在地化
在地化
遊戲在地化專家。透過我們的在地化解決方案觸及更多玩家。
遊戲翻譯
電玩遊戲在地化服務專家。我們能將您的遊戲翻譯成任何一種語言,同時保留其原汁原味,從而觸及並吸引更多玩家。 我們能根據您的需求進行調整:從 持續性的遊戲在地化服務,到傳統的翻譯工作流程應有盡有。
行銷與廣告翻譯
翻譯(又名「創譯」)遊戲廣告和營銷素材都需要當地的知識與背景。我們的譯者皆為母與使用者,他們能夠調整原始文本中的上下文、意圖、風格、語氣,以取得最佳的傳達效果。
在地化與文化順應
我們的語言專家不只是翻譯您的作品,或將文字修改為符合新市場的內容而已,我們連圖像、色彩、音樂、假日、禁忌、服飾、食物等內容,都會隨之調整。
機器翻譯後製
使用具備精巧機器學習演算法的機器來翻譯您的遊戲,以節省時間與金錢上的成本。 我們的母語譯者會對每條翻譯進行校對,確保成果正確且符合內容要求。
Japanese Localization Specialists
For Japanese language requirements, we are specialists in localizing games for the Japanese market. Our Japan-based team offer extensive support in all aspects of game localization for Japan.
2023年翻譯總字數
高達4,000萬
2023年翻譯專案
超過2,000件
不同語言專家
400位以上的
不同語言組合
99種的
PTW的機器翻譯服務
機翻解決方案建議
我們能協助實施神經機器翻譯解決方案:從確定合適的內容、到測試品質、再到部屬可融入在地化作業流程的客製化機翻引擎。
機翻引擎客製化及品質測試
我們提供機器翻譯引擎的客製化和品質測試服務,從而部屬能夠模仿您遊戲翻譯風格和術語的出色引擎。
將機翻導入工作流程
我們能協助您的機器翻譯引擎與您偏好的CAT工具或TMS能無縫接軌,確保維持「傳統」的翻譯環境。
機翻後製
使用具備精巧機器學習運算法的機器來翻譯您的遊戲,以節省時間與金錢上的成本。 我們的母語譯者會編輯機械翻譯過的文本,來確保原始遊戲的「風格與感覺」成功轉換至在地化版本,如同傳統翻譯流程。
語音合成
遊戲在地化要求很高,需要整合技術、音訊、和語言。憑藉我們在該領域的經驗,我們還能為最先進的語音合成專案提供解決方案。